Chinese Puzzle Box

Explorations in and about China

Goodbye, My Brother – Qi Sui Nu (Tang dynasty)

Clouds hide the beginning
Of the road on which you’re leaving.
Around the pavilion leaves have fallen
All the trees are almost barren.
Left behind, alone I sigh
Like a lone wild goose unable to fly.

I love the image of the wild goose earthbound looking up as the straggling V’s of flying geese pass overhead.

送兄
song xiong
Seeing off elder brother

诗人:七岁女
Poet: seven-year-old girl (Tang dynasty)

别路云初起,
bie lu jun qu qi,
farewell road cloud at the beginning rise
At the start of the other road clouds are rising

离亭叶正稀。
li ting ye zheng xi
leave pavilion leaf at this time scarce.
Going away from the pavilion now leaves are scarce.

所嗟人异雁,
suo jie ren yi yan,
place sigh person separate/surprise wild goose
sighing person like a lone wild goose
不作一行飞。
bu zuo yi hang fei.
not make the traveling party fly.
Not able to fly with the flock.

Advertisement

Single Post Navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: