Chinese Puzzle Box

Explorations in and about China

Heartsickness – Wang Wei

220px-azuki_beans

Heartsickness
Red Beans are sprouting in the South;
Each tendril shows the Spring returning.
I urge you, love, to harvest all you can,
Each seed a thought of our hearts  yearning.
======
相思
xiang1si1
Lovesickness/ Prime minister idea
 王维
wang2 wei2
=
红豆生南国
hong2 dou4 sheng1 nan2 guo2
love pea (red seeds used as love tokens) grow South country
春来发几枝
chun1 lai2 fa1 ji3 zhi1
spring come send out several branches
劝君多采撷
quan4 jun1 duo1 cai3 xie2
Encourage the supreme ruler (or a polite honorific for a friend)  many gather
此物最相思
ci3 wu4 zui4 xiang1 si1
this thing/ outside world best lovesickness/ prime minister idea
=======
“Heartsickness” is overtly a poem about the yearning caused by the separation of two friends or lovers.  I am wondering, though, whether there might be a second message given the alternate translations possible of 君 – jun, 物 – wu, and 相思 – xiang si.  Could Wang Wei have been urging the ruler to take more interest in the outside world rather than shutting himself off and allowing others to rule in his name?
I don’t know enough Chinese history to know if this is at all a possible reading.  Maybe one of my readers can comment?
Advertisement

Single Post Navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: